閩南語的台灣話是很古老的中國文化歷史載體

潘朝陽
(台師大東亞學系教授)


四百年前,福建泉州、漳州兩府人士持續地大量移民台灣。他們使用的語言就是閩南語。稍後,汀州府、嘉應州、潮州府以及惠州府等地區的客家人也陸續遷台,他們操持的方言,稱為客語或客家語。

閩南語和客家語之源起較現在的「國語」(或「普通話」)要古老。在其中保存許多中國語言文化中的古典內容。使用閩南語或客家語念誦唐詩,其音韻更能呈現表達詩的情感和韻律。這個事實是瞭解、體證唐詩的所有人都自然明白的。

甚至在閩南語和客家語中也保存了許多文言文,而國語則較多白話文,譬如國語說:「你有空嗎?」,如果用閩南語或客家語,則說成「汝有閒否?」(「爾有閒否?」)

因此,就語言的年歲而言,閩南語是中國人民使用的更古老、更古典的語言。它更像征更代表具有悠久且深刻歷史的中國文化。

台南成功大學的台獨學者蔣為文怎麼連這個最基本的中國方言的常識都不明白?近來他一直持續的爭吵和囈語,直接證明了台獨份子中的所謂學者、專家、思想者、理論者,統統無以名之,雖然筆者不願說粗話,可是忍不住還是要說是「狗屎」罷了。

台灣人無論他們講閩南語或客家語,在在表明了他們古典的、悠久的中國人的身份。如果有一種語言叫作「台語」,它若只是指狹義的以閩南語發音以及思考的語言,則它的靈魂、血髓、細胞、DNA,乃是道地的閩南語,是很古老的中國語;它若是指較廣義的以閩南語和客家語發音以及思考的語言,其實質也是一樣,是很古老的中國語。

「蔣為文們」頭腦之昏庸愚騃就在於他們以為發明一個虛擬的詞,譬如「台語」,就可以漂白自己成為沒有靈魂和血髓的空虛蒼白的「台獨人」,殊不知自己講的是閩南語,恰好將自己歸類於更為古典、悠久的中國人。

可是站在我們正常的中國人看來,我們才不要這樣背祖的敗家子。

台灣就是這樣病得很嚴重,都快三十年了,我們細數一路而來的台獨份子,他們的思想力多麼膚淺,而他們的人格多麼敗德。《中庸》說人要「遵德性、道問學」,台獨份子「蔣為文們」數十年來的表現既無知識的真誠,也缺人格的高尚。他們令人噁心作嘔,是無恥。

台南原本是鄭延平王之京,是全台首學之地,是台灣的文化道德之故都。照常理言,她正是一座最優美的閩南文化之城池,最能蘊藏含育中國文化之深厚敦篤之德。奈何前有台獨市議員王定宇在文廟使拐子腳,絆倒來者是客的張銘清,卻將卑劣行為推給無辜的老樹;後則有上述之無知狂暴的假學者對黃春明攻擊以語言暴力,卻將卑劣行為推給優美的閩南語。前後兩個台獨份子,共同呈現了暴力的野蠻。這真是台南之恥辱,也是台灣的恥辱。

語言是文化歷史的載體,而文化歷史的真正認知和信念,卻來自基本經典的教化。台灣往聖先賢本來就在中國經典的教化中成長,譬如林朝棟、蔣渭水、洪棄生、連雅堂,無不如此。他們都操「閩南語的台灣話」,他們終身是中國人。不像現在有那麼多台灣人口操「閩南語的台灣話」,卻不要作中國人,可是如此一來,連人都作不成,實在悲哀。

我們實在不需再費心力與這類東西說道理。倒是在國民教育中認真地實行中國經典教化是非常重要的。◆